人在什么時候會不自覺地使用第二語言? 我還記得早年看到過一些內容,比如一個人想他人稱謂自己用自己的名字會有些不適,而用代詞就能很好地處理這些問題。 假定想要抱愧,對不住或許很難說出口,而“sorry”就變得簡略許多。碰頭說“hi”不說你好。 除了一些中英雙語混搭的人,不注重言語… 贊 參與討論{{item.data.meta.comment}}條討論
人在什么時候會不自覺地使用第二語言? 我還記得早年看到過一些內容,比如一個人想他人稱謂自己用自己的名字會有些不適,而用代詞就能很好地處理這些問題。 假定想要抱愧,對不住或許很難說出口,而“sorry”就變得簡略許多。碰頭說“hi”不說你好。 除了一些中英雙語混搭的人,不注重言語… 贊 參與討論{{item.data.meta.comment}}條討論
作者: 人在什么時候會不自覺地使用第二語言? 我還記得早年看到過一些內容,比如一個人想他人稱謂自己用自己的名字會有些不適,而用代詞就能很好地處理這些問題。 假定想要抱愧,對不住或許很難說出口,而“sorry”就變得簡略許多。碰頭說“hi”不說你好。 除了一些中英雙語混搭的人,不注重言語… 贊 參與討論{{item.data.meta.comment}}條討論
人在什么時候會不自覺地使用第二語言? 我還記得早年看到過一些內容,比如一個人想他人稱謂自己用自己的名字會有些不適,而用代詞就能很好地處理這些問題。 假定想要抱愧,對不住或許很難說出口,而“sorry”就變得簡略許多。碰頭說“hi”不說你好。 除了一些中英雙語混搭的人,不注重言語… 贊 參與討論{{item.data.meta.comment}}條討論